Thursday, August 30, 2012

Mưa chiều kỷ niệm


如想要用越文keyboard, 請點擊這裡


這是老同学筆名綠水錄下她自己以峴港廣南口音唱給大家聽一首越南歌。会不会是蔡麗卿女童子軍隊長代唱呢? 看來綠山一定要與綠水妹準備合唱下一首歌了。我們就等待吧! 哈哈

請稍等全部下載。

Nhớ chiều nào em đến thăm anh
Hai bên đường phố đã lên đèn
Mưa xuân giăng mờ trắng khung trời
Ngồi bên nhau lưu luyến
Mưa thấm ướt đôi vai

Tiếng nhạc tình xao xuyến đôi tim
Mưa giao hòa nước mắt ân tình
Tay trong tay trong tiếng đàn trầm
Nhìn nhau nhưng không muốn nói
Sợ tình yêu chóng phai

ĐK:

Nhưng hôm nay xa rồi, hương xưa đã phôi pha
Mưa bay sau khung trời, quạnh hiu sau màn lá
Mư rơi rơi vô tình, nghẹn ngào tràn ngập lòng
Chiu buồn v lạnh lùng, xót xa tình đầu tiên

Có một mình em đứng trong mưa
Nơi đây hình bóng cũ mịt mờ
Anh ra đi không nói một lời
Từng chiu mưa dĩ vãng
Xao xuyến mãi trong lòng em

Những chiu buồn hiu hắt thương ai
Mưa âm thầm phố cũ đêm dài
Trong cô đơn hình bóng một người
Tìm ai trên lối cũ
Tình yêu không thấy đâu

18 comments:

  1. 好,太好了,我們班有您這位同學真是有幸,希望站長出面,
    請蔡同學每週給我們聽一首歌吧!
    下次請不要用廣南的口音,我想會把班上的男士們迷死的.
    小牛.

    ReplyDelete
  2. 聽了這首歌, 彷彿似自巳身在 DA NEN 呢 ? ^_^


    糊塗

    ReplyDelete
  3. Sean,them mot lan nua cam on ban da thau ban nhac "mua chieu ky niem"cua ban (green water)hat bang giong quang-nam,that de thuong,that than thiec qua !ban (green water)da lam cho toi vua khoc vua cuoi khi nghe ban hat,neu ban la Thai Le Khanh ,vay chung ta la ba con cung ho....
    Elaine

    ReplyDelete
  4. You definitely have a great voice, no doubt! I can't wait to hear you sing more song...
    B.Lien

    ReplyDelete
  5. Hi chao cac ban,

    Toi rat dong y voi Elaine, sinh ra va lon len tai mien trunng, du it
    du nhieu trong tham tam minh van thay cam xuc khi nghe nhung bai ca
    ve mieng trung, nhung diep khuc ve xu Hue, qua bai hat quang nam nay, goi lai nhung ky niem xa voi, nhung hinh anh than thuong thuo nao.
    Cam on Sean va hy vong trong tuong lai chung minh se co dip thuong thuc
    them nhieu bai.
    ngoai ra cung chinh Elain tu thu la cung ho voi Thai Le Khanh, vay toi doan Elain la em gai cua Ngoc Phuong va Ngoc Lan. Co dung nhu vay khong?


    Huong Giang














    ReplyDelete
  6. 拜託 Huong Giang
    請把標點符號註上,讓大家明白越語吧!謝謝。

    阿男

    ReplyDelete
  7. Huong Giang,bingo !phuong & lan is my sister.do I know you ?
    elaine

    ReplyDelete
  8. 我聽不懂越文;但這首歌唱的的確是「職業級」的好。線水!你究竟是誰?能否讓我知道你的真面目?要是你是我的學生,我可要驕傲一輩子了!

    普增鵬(以後我也要用我的別號﹣﹣「老大」了,這是自由太平洋的同學給我的雅號)

    ReplyDelete
  9. 如想要用越文keyboard, 請看post內容.

    林祥

    ReplyDelete
  10. 我也記不得太多的越文更不耐煩拼音,要求標點符號來明白原文並不過份吧?既然寫出來給別人看,務必令人懂自己寫什麼,何須問人知道誰是誰妳知不知道人家?要知道本班臥虎藏龍者多的是!焉知某個筆名下的人是否真人不露相呢?寄語Elaine ;謙虛才行得通也受歡迎。

    阿男

    ReplyDelete
  11. chợt nghe tiếng hát quảng nam,
    lòng em xao xuyến lang tràn,
    kỷ niệm thuở ấu ngày xưa,
    trào ngập nói mấy cho vừa,
    cảnh trường ngày đó sớm trưa,
    in trong ký ức khó mà lãng quên....


    糊塗

    ReplyDelete
  12. 糊塗 muồi qúa đi!!!! very good indeed.

    Old man

    ReplyDelete
  13. Old man, 謝謝您的鼓勵 ^_~ 好開心哦 !


    糊塗

    ReplyDelete
  14. Chào chị 阿男
    Đã la thành viên BANGHANG và là vai trò "học tỷ", xin chị ăn nói (qua comment ở trên) cho đứng đắn một chút...
    Đồng thời tôi tha thiết yêu cầu anh Trạm Trưởng Sean đừng delete comment của tôi, bởi vì tôi không có dụng ý gì ngoài tính cách xây dựng.
    Đừng để một con sâu làm rầu cả nồi canh, rồi ảnh hưởng đến thanh danh của BANGHANG.
    Nếu lời nói có gì thiếu sót, tôi xin cáo lỗi.
    Xin đa tạ!

    Bao Thanh Thiên

    ReplyDelete
  15. In the light of Bao Thanh Thien's comment, I wanted to say the following to Huong Giang, 阿男 and Bao Thanh Thiên.

    When I first read Huong Giang's comment, I had no problem in understanding the content even though it was written without VN accent marks. The content did not contain any offensive language either.

    Then, 阿男 made a request for Huong Giang’s adding VN accent marks to facilitate readability. There was nothing wrong with the request. When I realized maybe some people don't know where to find the VN keyboard, I added a link to that online VN typing.

    However, I was annoyed when I read 阿男's second comment in which 阿男 said: "要求標點符號來明白原文並不過份吧?既然寫出來給別人看,務必令人懂自己寫什麼,何須問人知道誰是誰妳知不知道人家?要知道本班臥虎藏龍者多的是!焉知某個筆名下的人是否真人不露相呢?寄語Elaine ;謙虛才行得通也受歡迎。" I did not and still do not understand why 阿男 needed to use the expressions that sounded like provoking.

    Out of the blue came Bao Thanh Thiên who pounded on 阿男, asking 阿男to “ăn nói cho đứng đắn một chút....... Đừng để một con sâu làm rầu cả nồi canh.”

    I am asking both 阿男 and Bao Thanh Thiên to stop on this unfriendly comment exchange. I will delete any further comments by either one of you. Any further discussions on this unpleasant matter, even though written under different pen name, will also be deleted.

    Sean

    ReplyDelete
  16. All,

    Please note that you are welcome to use pen name, in addition to real name, to write web comment, and that nobody, including myself, knows who you are, if a pen name is used.

    The beauty of using pen name is that if you carry away with your joke, no one knows who you are. While our web editing team members do filter out unfriendly comments, sometimes our judgments do not meet your standards, thus leading to individual’s unhappy feedback/response, which is understandable. Please do not let the recent disagreement of certain comment disrupt our continuing pursuit of joy visiting our web. We should move on and not look back with narrow view of past events.

    Sean

    ReplyDelete
  17. 我來說笑話給大家聽聽, 好嗎 ? 人說 " 葯能医百病, 笑能解千愁 "

    歷史課

    歷史老師在教清朝歷史, 發現有個學生在睡覺, 老師把他叫醒, 問道 : " 清廷最大的敵人是什麼 ? ", 學生睡眼惺忪的回答 : " 是....是....是....靑蛙 "


    噓, 別笑太大声哦 ! ^_^


    微笑

    ReplyDelete
  18. 音質清晰,音色甜美,演唱時音量配合感情拿捏得準確,十分投入。絕對專業水準,棒極了!
    如果我沒猜錯的話,這應該是在專業(或半專業)的錄音室錄制的。贊!!!
    藍嫻。

    ReplyDelete